When it comes to translating texts, you need more than experience with languages or Google Translate. What does a sentence look like in Dutch – or a foreign language – if it needs to have the same effect as the original? Contentbureau doesn’t translate, we ‘localize’. Every type of text. From creative and short to long and detailed. From web text to press release and from book to column.
During this process, we take into account the message and the target group. Why? Because every market and every country requires a specific approach and tone of voice. That’s why a word-for-word translation usually doesn’t work. And that’s why you can ask Contentbureau for help. It doesn’t matter which language your text is written in. English, Dutch, German – anything is possible. Even something more exotic.